SERVICES

PRODUCTION COORDINATION

Providing production service in Japan for overseas client.
Our motto is always have fun on set!

海外のプロダクションやクリエーターを対象に、日本国内での撮影コーディネートを行っています
モットーは、現場は楽しく!

TRANSLATION INTERPRETATION

From VIP's tour guide to film subtitles, we provide translation and interpretation service to meet our customer's need.

多くの来日ミュージシャンや映画関係者のアテンド経験から、あらゆるクライアントの要望に応えられる細やかな通訳・翻訳サービスを提供します

ARTS & CULTURE PROMOTION

Introducing hidden gems in Japan! We help promoting Japanese arts, culture, food, tourism and all things we enjoy to the world.

日本の魅力を世界に発信!
アート、カルチャー、食文化、観光産業などに隠された秘宝を見つけ、世界にPRするお手伝いをします

MESSAGE / 代表挨拶

 

The Sun and The Moon, East and West, Light and Shadow, Man and Woman, 

White and Black, Good and Evil, Ying and Yang…

Things opposite, uniting, in between, crossing the border, arising…

I’ve always fascinated by those “in between” people, goods and things. They have unlimited potential.

Using Japanese and English, two different languages in business,

I’ve been very fortunate to meet all kinds of fantastic people with different nationality, language and gender.

Amazed by their charms, deeply touched and inspired. 

 

We’re making full use of our two main strength; Visual and Language.

Creating unique mindset of re-importing our Japanese identity and perspective.

We are aiming to contribute to society by connecting the world though our vision. 

 

太陽と月、東洋と西洋、光と影、男と女、白と黒、善と悪、陰と陽… 

相対するもの、融合、間にあるもの、 境界線を超えたもの、そこから生み出されるもの… 

「in between」なヒトやモノやコトに無限の可能性を感じ、 魅せられてきました。

日本語と英語という二つの異なる言語を使って仕事をする中で、

国や言語や性別さえも超えた素敵な人たちと深く関わる機会に恵まれ、

それぞれが持つ魅力をたくさん発見し、感動し、多くの刺激を受けています。

 

映像×語学を二大柱として

日本人としてのアイデンティティと視点を逆輸入するような発想で、

我々のヴィジョンを通して世界をつなぐことで社会貢献を目指します。

 

President Hiromi Iida / 代表 飯田ひろみ

 

WORKS

CHRISTMAS MIRACLE

WEB CM

Coordinated the filming in Japan for the WestJet 2018 Christmas campaign.
カナダの航空会社WestJetの2018年クリスマスキャンペーン動画、日本篇の撮影コーディネート

QUEER JAPAN

DOCUMENTARY FILM

Produced a documentary film with a mission to amplify the voices of LGBTQ+ people in Japan. アメリカ人監督グレアム・コルビーンズが日本のLGBTQコミュニティーに焦点を当てドキュメンタリー映画をプロデュース

WWE TOTAL DIVAS

REALITY TV

American reality TV series on E!
Coordinated the filming of WWE's Divas shopping in Tokyo.
アメリカNBC系列のエンテーテインメント専門局「E!」で放映中の人気リアリティー番組
WWEに所属するDIVAと呼ばれる女性レスラーの東京での撮影をコーディネート

ENISHI - The Bride of Izumo

FEATURE FILM

Worked as an on-set translator for the cinematographer Christopher Doyle.
佐々木希さん主演映画『縁〜The Bride of Izumo』1ヶ月に及ぶロケで撮影監督クリストファー・ドイル氏の通訳を担当

GAMING SHOW

TV PROGRAM

Canadian TV series on Family CHRGD and Disney XD. Coordinated the filming and interviews of video game wizards in Japan.
カナダのディズニーチャンネルで放送中の人気ゲーム番組。日本の大手ゲーム会社やクリエイターの取材と撮影をコーディネート

MAGGIE IN JAPAN

FOOD TV PROGRAM

An Australian chef Maggie Beer's one-off special program on FOXTEL Lifestyle.
Coordinated the filming and travel.
オーストラリアのFOXTELでレギュラー番組を持つ料理家マギー・ビアのグルメ特番。
東京・石川・大阪での撮影をコーディネート

PERTURBATOR "Venger"

MUSIC VIDEO

Produced the French electro artist Perturbator's music video for "Venger". 
フランスとベルギーのハイブリッドチームで東京での撮影に挑んだ、フランスのエレクトロ系アーティストのMVをプロデュース

Reebok "Run Free" 

CM & MUSIC VIDEO

Produced the Reebok Freestyle campaign CM and music video for "Run Free" feat AI, Miliyah Kato and VERBAL
リーボックのキャンペーンCMとタイアップ曲「Run Free」MVのプロデュースを担当
出演はAI、加藤ミリヤ、VERBAL

CONTACT

info@hiromedia8.com